Đến lượt “phụ tá ảo” Siri của Apple bị kiện bản quyền
Một công ty Trung Quốc cáo buộc phần mềm “phụ tá ảo” Siri của Apple được sao chép từ sản phẩm của công ty này
Thêm một công ty Trung Quốc vừa đâm đơn kiện hãng công nghệ Apple, cho rằng phần mềm “phụ tá ảo” Siri của “quả táo” được sao chép từ sản phẩm của công ty này.
Apple đang liên tiếp gặp rắc rối pháp lý với các công ty Trung Quốc. Theo trang tin công nghệ ITNews, báo chí Thượng Hải vừa đưa tin, một công ty có tên Zhi Zhen Internet Technology đặt trụ sở ở thành phố này cáo buộc Apple xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ đối với “hệ thống robot biết nói chuyện” được cấp phép vào tháng 8/2004 của họ.
Công ty này đã phát triển một hệ thống nhận diện giọng nói có tên Xiao’i được sử dụng trong sản phẩm TV thông minh của hãng Lenovo. Công nghệ này cũng đã được sử dụng bởi nhà mạng China Mobile và Cục Nguồn nhân lực và an sinh xã hội Thượng Hải.
Tháng 5 vừa qua, Zhi Zhen đã viết thư cho Apple, đề nghị giải quyết tranh chấp mà không thông qua con đường kiện tụng. Tuy nhiên, báo chí Thượng Hải cho biết, Apple không phúc đáp và Zhi Zhen đã quyết định đâm đơn lên tòa án địa phương vào cuối tháng 6 vừa rồi. Trong đơn kiện Zhi Zhen không đề cập tới chuyện đòi Apple phải bồi thường.
Tuy nhiên, các chuyên gia về luật pháp tại Trung Quốc cho rằng, “chiến thuật” không đòi bồi thường của Zhi Zhen là nhằm mục đích để đòi Apple bồi thường ngoài tòa án. Mà số tiền bồi thường rất có thể sẽ vượt con số 60 triệu USD mà Apple vừa nhất trí trả cho công ty Đài Loan Proview trong vụ tranh chấp tên gọi iPad tại thị trường Trung Quốc.
Có vẻ như các công ty Trung Quốc đang thấy Apple “bở” nên cứ muốn “đào mãi”. Ngay sau khi Apple vừa giải quyết xong vụ tranh chấp với Proview thì đã có một công Trung Quốc khác là Jiangsu Xuebao Consumer Goods kiện bản quyền nhãn hiệu thương mại. Trong tiếng Trung Quốc “Xuebao” có nghĩa là “báo tuyết”, mà tên phần mềm Snow Leopard của Apple cũng có nghĩa là “báo tuyết”. Đây là một phiên bản của phần mềm hệ điều hành MacOS X của Apple.
Phát biểu với báo Modern Express của Trung Quốc, Chủ tịch công ty Jiangsu Xuebao là ông Tong Yu nói rằng, vào năm 2008, Apple đã nộp đơn xin cấp phép thương hiệu Snow Leopard ở Trung Quốc nhưng bị từ chối.
Tòa án Thượng Hải sẽ tiến hành xét xử vụ kiện này vào thứ Ba tuần tới. Phía Jiangsu Xuebao đòi Apple phải bồi thường 79.000 USD.
Ông Li Yi, Phó chủ tịch Hiệp hội Internet Trung Quốc cho rằng, nhiều công ty ở nước này muốn kiện Apple để rồi giải quyết theo thỏa thuận ngoài tòa án. Ông Yi đã chỉ ra xu hướng trong đó nhiều công ty “đầu cơ” quyền sở hữu trí tuệ ở Trung Quốc nhằm mục đích kiếm lợi trên thành công của sản phẩm của các công ty nước ngoài.
Apple đang liên tiếp gặp rắc rối pháp lý với các công ty Trung Quốc. Theo trang tin công nghệ ITNews, báo chí Thượng Hải vừa đưa tin, một công ty có tên Zhi Zhen Internet Technology đặt trụ sở ở thành phố này cáo buộc Apple xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ đối với “hệ thống robot biết nói chuyện” được cấp phép vào tháng 8/2004 của họ.
Công ty này đã phát triển một hệ thống nhận diện giọng nói có tên Xiao’i được sử dụng trong sản phẩm TV thông minh của hãng Lenovo. Công nghệ này cũng đã được sử dụng bởi nhà mạng China Mobile và Cục Nguồn nhân lực và an sinh xã hội Thượng Hải.
Tháng 5 vừa qua, Zhi Zhen đã viết thư cho Apple, đề nghị giải quyết tranh chấp mà không thông qua con đường kiện tụng. Tuy nhiên, báo chí Thượng Hải cho biết, Apple không phúc đáp và Zhi Zhen đã quyết định đâm đơn lên tòa án địa phương vào cuối tháng 6 vừa rồi. Trong đơn kiện Zhi Zhen không đề cập tới chuyện đòi Apple phải bồi thường.
Tuy nhiên, các chuyên gia về luật pháp tại Trung Quốc cho rằng, “chiến thuật” không đòi bồi thường của Zhi Zhen là nhằm mục đích để đòi Apple bồi thường ngoài tòa án. Mà số tiền bồi thường rất có thể sẽ vượt con số 60 triệu USD mà Apple vừa nhất trí trả cho công ty Đài Loan Proview trong vụ tranh chấp tên gọi iPad tại thị trường Trung Quốc.
Có vẻ như các công ty Trung Quốc đang thấy Apple “bở” nên cứ muốn “đào mãi”. Ngay sau khi Apple vừa giải quyết xong vụ tranh chấp với Proview thì đã có một công Trung Quốc khác là Jiangsu Xuebao Consumer Goods kiện bản quyền nhãn hiệu thương mại. Trong tiếng Trung Quốc “Xuebao” có nghĩa là “báo tuyết”, mà tên phần mềm Snow Leopard của Apple cũng có nghĩa là “báo tuyết”. Đây là một phiên bản của phần mềm hệ điều hành MacOS X của Apple.
Phát biểu với báo Modern Express của Trung Quốc, Chủ tịch công ty Jiangsu Xuebao là ông Tong Yu nói rằng, vào năm 2008, Apple đã nộp đơn xin cấp phép thương hiệu Snow Leopard ở Trung Quốc nhưng bị từ chối.
Tòa án Thượng Hải sẽ tiến hành xét xử vụ kiện này vào thứ Ba tuần tới. Phía Jiangsu Xuebao đòi Apple phải bồi thường 79.000 USD.
Ông Li Yi, Phó chủ tịch Hiệp hội Internet Trung Quốc cho rằng, nhiều công ty ở nước này muốn kiện Apple để rồi giải quyết theo thỏa thuận ngoài tòa án. Ông Yi đã chỉ ra xu hướng trong đó nhiều công ty “đầu cơ” quyền sở hữu trí tuệ ở Trung Quốc nhằm mục đích kiếm lợi trên thành công của sản phẩm của các công ty nước ngoài.